 |
Stephan Gruben
Presidente y director de Producción |
 |
| Ocupa ambos cargos desde que se fundó la empresa en el 2002. Anteriormente, fue director de Edición en Bowne Global Solutions (antes, Berlitz GlobalNET) y director de Servicios Gráficos en Planet Leap (antes, YAR Communications). En estos cargos, administraba todos los aspectos de un estudio de producción plurilingüe en Mac y PC, con 40 puestos y dos turnos, en donde se gestionaban diariamente cientos de trabajos creativos y de localización en más de cien idiomas. Ha diseñado estrategias de producción para proyectos de más de un millón de palabras para clientes como Apple, Adobe Systems, Nike, AT&T, LL Bean, Medtronic, EDS, Hewlett Packard, Compuware, American Airlines, Charles Schwab, Western Union, CNN, Cartoon Network y Disney.
Antes de dedicarse a la localización, Stephan fue director creativo y responsable de producción en Burda Media (Nueva York) de 1991 a 1996. En esta empresa gestionaba la producción en un entorno de trabajo rápido con plazos de entrega ajustados, mientras investigaba los avances en edición de revistas, en medios electrónicos e Internet.
Entre otras actividades, Stephan también ha recorrido el mundo como reportero gráfico y habla seis idiomas. |
 |
 |
 |
Carter Chen
Director de Producción, Herramientas e Ingeniería |
 |
| Antes de incorporarse a LinguaGraphics, Carter Chen fue responsable de autoedición en LionBridge (Nueva York), en donde trabajaba con clientes de alto nivel, como Adobe, McDonalds, Xerox y Philips. Anteriormente, Carter gestionó y desarrolló cuentas de varios millones de dólares como responsable de clientes en el departamento de Autoedición de Berlitz GlobalNET y Bowne Global Solutions. La experiencia de Carter con programas como Trados, S–Tagger, StoryCollector y CopyFlow le ha permitido diseñar estrategias de producción avanzadas y específicas para la traducción asistida, una materia que él ha enseñado y formulado en varios talleres de autoedición desde el 2000. Carter vivió en Asia y Europa, y habla tres dilectos chinos (cantonés, mandarín y hakka). Además, es licenciado en Diseño Gráfico y graduado en Informática por la Universidad de Binghamton (SUNY, Nueva York). |
 |
 |
 |
Eddie Ordubegian
Director de la oficina de la Costa Oeste |
 |
| Antes de incorporarse al equipo en el 2003, Eddie Ordubegian dirigió los dinámicos departamentos de Edición Electrónica de Bowne Global Solutions en Nueva York y Santa Mónica (California). Su experiencia en localización comenzó en Berlitz GlobalNET, en donde dirigió el equipo de producción especializado en imagen de marca internacional y materiales de marketing. Entre sus responsabilidades estaban el análisis y definición de procedimientos, así como la producción directa y el control de calidad de proyectos interactivos y de gran visibilidad.
Eddie tiene una amplísima experiencia en localización en Flash, con lo que aporta grandes conocimientos y capacidad de gestión en un medio que se está convirtiendo paulatinamente en la norma del sector. Sus conocimientos técnicos aportaron a muchos de nuestros clientes una ventaja competitiva que los ha ayudado a conseguir, a su vez, prestigiosos clientes. Eddie es licenciado en Comunicaciones —especialidad de Animación— por la Universidad de Loyola Marymount (Los Ángeles). |
 |
 |
 |
Victor Sorokin
Director de Tecnología |
 |
| Aporta a LinguaGraphics más de diez años de experiencia en ingeniería de redes y seguridad, administración de sistemas y tecnología de autoedición plurilingüe. Antes de unirse a nuestro equipo en el 2006, Victor fue técnico/administrador de redes en varias empresas multinacionales, como KMOC/Marathon Oil o Invisible Hand Network, y en el segundo mayor grupo empresarial de servicios financieros de Japón. Ha implantado sistemas VoIP, ha desarrollado y gestionado el mantenimiento de routers portadores, y ha creado y configurado computadoras de alto nivel con entornos de arranque múltiple para la localización de programas informáticos y la autoedición en varios idiomas. De 1997 al 2000, Victor fue especialista en tecnología de autoedición en Berlitz GlobalNET y en TransPerfect Translations, en donde trabajó como experto en FrameMaker y en procesamiento de textos en idiomas multibyte (japonés, coreano, chino) y de codificación no habitual. Victor es doctor en Física por el Instituto de Física e Ingeniería de Moscú, y ha obtenido numerosas certificaciones de Cisco Systems. Superó el nivel 3 del JLPT en lengua japonesa, pero también habla ruso y ha comenzado a estudiar árabe recientemente. |
 |
 |
 |
|
|