 |
ソフトウェア・ローカリゼーション
ユーザー・インターフェース、ヘルプ・ファイル、技術文書のローカリゼーションには、コスト節約、迅速な市場参入、テキストの一貫性が可能な限り求められ、こうした要件を満たすには、コーディネーションと再利用を実現する上で、独立したプロセス、特殊なワークフローが必要です。LinguaGraphics はデスクトップ、クライアント・サーバー、ウェブ・アプリケーションに展開するソフトウェアの総合ローカリゼーション・エンジニアリング・サービスを提供 しています。ソフトウェア・ローカリゼーションのソリューションとして柔軟性を持たせながらも最新技術を駆使し、ベストプラクティスを系統的に導入してい きます。弊社のエンジニアはローカリゼーション環境の構築、ダイアログ・ボックスのサイズ調整、バグの追跡/修正、バージョン管理、テスト・スクリプトの 作成、スクリーンショットの作成に、統合化されたプロセスを適用します。
|
 |
| サービス例: |

エンジニアリング、ファイルの準備作業 |
|
文字列、ダイアログ、メニュー、エラー・メッセージなどといったローカリゼーション |
|
の対象となるコンポーネント、およびヘルプ、オンライン・ドキュメント、印刷物(マニュアル)、パッケージなどを含むユーザー向け文書の分類と抽出。こうした準備作業はすべてのコンポーネントに精度と一貫性を持たせる上で不可欠なプロセスです。 |

ソフトウェア |
|
仮ローカリゼーション |
|
リソースの抽出、ローカライズしたリソースの組み込み、ダイアログ・ボックスの |
| |
サイズ調整 |
|
ローカライズしたアプリケーションの機能テスト |
|
動作環境のテスト、デバッグ
|

ヘルプ・システム |
|
ローカライズしたスクリーンショットの作成 |
|
ローカライズしたヘルプのフォーマット、コンパイル、デバッグ |
|
ローカライズしたヘルプの機能テスト |

ドキュメント |
|
ローカライズしたスクリーンショットの作成 |
|
ユーザー・マニュアル、オンライン・テキスト、パッケージのローカリゼーション |
|
技術的な品質保証、出力の生成 |
|
 |
 |
 |
|
|