 |
Stephan Gruben
Presidente e direttore della produzione |
 |
| Stephan Gruben è il presidente e il direttore della produzione di LinguaGraphics fin dalla fondazione dell'azienda, avvenuta nel 2002. In precedenza, ha ricoperto i ruoli di publishing manager e responsabile dei servizi grafici rispettivamente presso Bowne Global Solutions (ex Berlitz GlobalNET) e Planet Leap (ex YAR Communications). Nell'ambito di tali posizioni, egli si è occupato di tutti gli aspetti relativi a uno studio di produzione multilingue operante su due turni costituito da 40 stazioni PC e MAC, in cui venivano gestiti quotidianamente centinaia di lavori creativi e di localizzazione in più di 100 lingue. Ha sviluppato strategie produttive per progetti costituiti da più di un milione di parole per clienti, quali Apple, Adobe Systems, Nike, AT&T, LL Bean, Medtronic, EDS, Hewlett Packard, Compuware, American Airlines, Charles Schwab, Western Union, CNN, Cartoon Network e Disney.
Prima di entrare nel settore della localizzazione, dal 1991 al 1996 Stephan Gruben ha occupato la posizione di direttore creativo e responsabile della produzione presso Burda Media, azienda newyorchese all'interno della quale gestiva la produzione in un ambiente caratterizzato da ritmi serrati e rigide scadenze, cercando al tempo stesso anche sviluppi nell'editoria di riviste, nei media elettronici e in Internet.
Tra le sue esperienze Stephan Gruben annovera anche l'attività di fotogiornalista, grazie alla quale ha viaggiato per il mondo. Parla sei lingue. |
 |
 |
 |
Carter Chen
Direttore della produzione e responsabile degli strumenti informatici e della progettazione |
 |
| Prima di entrare a far parte di LinguaGraphics, Carter Chen ha lavorato come desktop publishing lead presso LionBridge a New York, dove si occupava di prestigiosi clienti a contratto, quali Adobe, McDonalds, Xerox e Philips. In precedenza, in qualità di desktop publishing client lead, ha gestito con successo clienti multimilionari presso Berlitz GlobalNET e Bowne Global Solutions. Grazie all'elevata competenza relativa a strumenti quali Trados, S–Tagger, StoryCollector e CopyFlow, Carter Chen ha saputo sviluppare strategie produttive avanzate specifiche dei CAT tools, illustrate in diversi workshop di Desktop Publishing a partire dal 2000. Carter Chen ha vissuto in Asia e in Europa e parla tre dialetti cinesi: cantonese, mandarino e hakka.
Ha conseguito una laurea in Progettazione grafica e una laurea di primo livello in Informatica presso l'Università di Binghamton (SUNY).
|
 |
 |
 |
Eddie Ordubegian
Responsabile della filiale di Los Angeles |
 |
| Prima di entrare a far parte del nostro team nel 2003, Eddie Ordubegian ha diretto il frenetico reparto di editoria online di Bowne Global Solutions a New York e Santa Monica (California). La sua carriera nel campo della localizzazione ha avuto inizio presso Berlitz GlobalNet, dove era a capo di un team di produzione specializzato in marchi globali e in materiale di marketing. Le sue responsabilità comprendevano l'analisi e la definizione dei processi nonché la produzione diretta e il QA per progetti interattivi e di alta visibilità.
Con un così vasto background nella localizzazione Flash, Eddie Ordubegian garantisce un'assoluta competenza e la leadership relativamente a uno strumento che sta rapidamente diventando uno standard industriale. Le sue competenze hanno fornito a molti dei nostri clienti un vantaggio competitivo che ha consentito loro di acquisire e conservare prestigiosi clienti. Eddie Ordubegian ha conseguito una laurea in Comunicazione, con specializzazione in animazione, presso la Loyola Marymount University di Los Angeles. |
 |
 |
 |
Victor Sorokin
Responsabile tecnologico |
 |
| Victor Sorokin mette al servizio di LinguaGraphics più di 10 anni di esperienza nella progettazione e la sicurezza di reti, l'amministratone di sistema e le tecnologie di desktop publishing multilingue. Prima di entrare a far parte del nostro team nel 2006, egli ha ricoperto il ruolo di progettista e amministratore di rete presso varie organizzazioni globali, tra cui KMOC/Marathon Oil, Invisible Hand Network e la seconda più importante conglomerata finanziaria giapponese. Ha implementato soluzioni VoIP, sviluppato e gestito router di classe carrier, nonché creato e configurato computer client high–end con ambienti multiboot per la localizzazione software e il DTP multilingue. Dal 1997 al 2000 ha lavorato come specialista delle tecnologie di desktop publishing presso Berlitz GlobalNet e TransPerfect Translations, all'interno delle quali ha ricoperto il ruolo di esperto di FrameMaker nonché dell'elaborazione di testo multibyte (giapponese, coreano e cinese) e con codifica non standard. Victor Sorokin è in possesso di una laurea in Fisica conseguita presso l'Istituto di Fisica ingegneristica di Mosca, ha ottenuto numerose certificazioni Cisco Systems e superato il livello 3 del JLPT. Parla russo e giapponese e recentemente ha iniziato a studiare l'arabo. |
 |
 |
 |
|
|